오늘의 말씀^^
2 엿새 동안은 일하고 일곱째 날은 너희를 위한 거룩한 날이니 여호와께 엄숙한 안식일이라 누구든지 이 날에 일하는 자는 죽일지니
21 마음이 감동된 모든 자와 자원하는 모든 자가 와서 회막을 짓기 위하여 그 속에서 쓸 모든 것을 위하여, 거룩한 옷을 위하여 예물을 가져다가 여호와께 드렸으니
30 모세가 이스라엘 자손에게 이르되 볼지어다 여호와께서 유다 지파 훌의 손자요 우리의 아들인 브살렐을 지명하여 부르시고
34 또 그와 단 지파 아히사막의 아들 오홀리압을 감동시키사 가르치게 하시며
Pulong sa Karong Adlaw^^
2 Himoa ninyo ang inyong buluhaton sulod sa unom ka adlaw. Apan ang ikapito, balaang adlaw alang kaninyo ug usa ka Adlawng Igpapahulay nga gigahin alang kanako. Ang magtrabaho niining adlawa patyon gayod.
21 Ang tanan nga nadasig sa paghalad naghalad ngadto sa Ginoo aron gamiton paghimo sa Tolda nga Tagboanan. Gihalad nila ang tanang mga butang nga gikinahanglan alang sa mga serbisyo ug alang sa paghimo sa sagradong bisti.
30 Miingon si Moises sa mga Israelita, “Gipili sa Ginoo si Besalel, anak ni Uri, nga anak ni Hur, sa banay ni Juda.
34 Si Besalel ug si Oholiab nga anak ni Ahisamac, sa banay ni Dan, gihatagan sa Ginoo ug katakos sa pagtudlo sa uban sa ilang buluhaton.
출애굽기 35장
1 모세가 이스라엘 자손의 온 회중을 모으고 그들에게 이르되 여호와께서 너희에게 명령하사 행하게 하신 말씀이 이러하니라
2 엿새 동안은 일하고 일곱째 날은 너희를 위한 거룩한 날이니 여호와께 엄숙한 안식일이라 누구든지 이 날에 일하는 자는 죽일지니
3 안식일에는 너희의 모든 처소에서 불도 피우지 말지니라
4 모세가 이스라엘 자손의 온 회중에게 말하여 이르되 여호와께서 명령하신 일이 이러하니라 이르시기를
5 너희의 소유 중에서 너희는 여호와께 드릴 것을 택하되 마음에 원하는 자는 누구든지 그것을 가져다가 여호와께 드릴지니 곧 금과 은과 놋과
6 청색 자색 홍색 실과 가는 베 실과 염소 털과
7 붉은 물 들인 숫양의 가죽과 해달의 가죽과 조각목과
8 등유와 및 관유에 드는 향품과 분향할 향을 만드는 향품과
9 호마노며 에봇과 흉패에 물릴 보석이니라
10 무릇 너희 중 마음이 지혜로운 자는 와서 여호와께서 명령하신 것을 다 만들지니
11 곧 성막과 천막과 그 덮개와 그 갈고리와 그 널판과 그 띠와 그 기둥과 그 받침과
12 증거궤와 그 채와 속죄소와 그 가리는 휘장과
13 상과 그 채와 그 모든 기구와 진설병과
14 불 켜는 등잔대와 그 기구와 그 등잔과 등유와
15 분향단과 그 채와 관유와 분향할 향품과 성막 문의 휘장과
16 번제단과 그 놋 그물과 그 채와 그 모든 기구와 물두멍과 그 받침과
17 뜰의 포장과 그 기둥과 그 받침과 뜰 문의 휘장과
18 장막 말뚝과 뜰의 말뚝과 그 줄과
19 성소에서 섬기기 위하여 정교하게 만든 옷 곧 제사 직분을 행할 때에 입는 제사장 아론의 거룩한 옷과 그의 아들들의 옷이니라
20 이스라엘 자손의 온 회중이 모세 앞에서 물러갔더니
21 마음이 감동된 모든 자와 자원하여 모든 자가 와서 회막을 짓기 위하여 그 속에서 쓸 모든 것을 위하여, 거룩한 옷을 위하여 예물을 가져다가 여호와께 드렸으니
22 곧 마음에 원하는 남녀가 와서 팔찌와 귀고리와 가락지와 목걸이와 여러 가지 금품을 가져다가 사람마다 여호와께 금 예물을 드렸으며
23 무릇 청색 자색 홍색 실과 가는 베 실과 염소 털과 붉은 물들인 숫양의 가죽과 해달의 가죽이 있는 자도 가져왔으며
24 은과 놋으로 예물을 삼는 모든 자가 가져다가 여호와께 드렸으며 섬기는 일에 소용되는 조각목이 있는 모든 자는 가져왔으며
25 마음이 슬기로운 모든 여인은 손수 실을 빼고 그 뺀 청색 자색 홍색 실과 가는 베 실을 가져왔으며
26 마음에 감동을 받아 슬기로운 모든 여인은 염소 털로 실을 뽑았으며
27 모든 족장은 호마노와 및 에봇과 흉패에 물릴 보석을 가져왔으며
28 등불과 관유와 분향할 향에 소용되는 기름과 향품을 가져왔으니
29 마음에 자원하는 남녀는 누구나 여호와께서 모세의 손을 빌어 명령하신 모든 것을 만들기 위하여 물품을 드렸으니 이것이 이스라엘 자손이 여호와께 자원하여 드린 예물이니
30 모세가 이스라엘 자손에게 이르되 볼지어다 여호와께서 유다 지파 훌의 손자요 우리의 아들인 브살렐을 지명하여 부르시고
31 하나님의 영을 그에게 충만하게 하여 지혜와 총명과 지식으로 여러 가지 일을 하게 하시되
32 금과 은과 놋으로 제작하는 기술을 고안하게 하시며
33 보석을 깎아 물리며 나무를 새기는 여러 가지 정교한 일을 하게 하셨고
34 또 그와 단 지파 아히사막의 아들 오홀리압을 감동시키사 가르치게 하시며
35 지혜로운 마음을 그들에게 충만하게 하사 여러 가지 일을 하게 하시되 조각하는 일과 세공하는 일과 청색 자색 홍색 실과 가는 베 실로 수 놓는 일과 짜는 일과 그 외에 여러 가지 일을 하게 하시고 정교한 일을 고안하게 하셨느니라
https://youtu.be/wbpHRo1Vegw
Exodus 35
1 Moses assembled the whole Israelite community and said to them, "These are the things the LORD has commanded you to do:
2 For six days, work is to be done, but the seventh day shall be your holy day, a Sabbath of rest to the LORD. Whoever does any work on it must be put to death.
3 Do not light a fire in any of your dwellings on the Sabbath day."
4 Moses said to the whole Israelite community, "This is what the LORD has commanded:
5 From what you have, take an offering for the LORD. Everyone who is willing is to bring to the LORD an offering of gold, silver and bronze;
6 blue, purple and scarlet yarn and fine linen; goat hair;
7 ram skins dyed red and hides of sea cows; acacia wood;
8 olive oil for the light; spices for the anointing oil and for the fragrant incense;
9 and onyx stones and other gems to be mounted on the ephod and breastpiece.
10 "All who are skilled among you are to come and make everything the LORD has commanded:
11 the tabernacle with its tent and its covering, clasps, frames, crossbars, posts and bases;
12 the ark with its poles and the atonement cover and the curtain that shields it;
13 the table with its poles and all its articles and the bread of the Presence;
14 the lampstand that is for light with its accessories, lamps and oil for the light;
15 the altar of incense with its poles, the anointing oil and the fragrant incense; the curtain for the doorway at the entrance to the tabernacle;
16 the altar of burnt offering with its bronze grating, its poles and all its utensils; the bronze basin with its stand;
17 the curtains of the courtyard with its posts and bases, and the curtain for the entrance to the courtyard;
18 the tent pegs for the tabernacle and for the courtyard, and their ropes;
19 the woven garments worn for ministering in the sanctuary--both the sacred garments for Aaron the priest and the garments for his sons when they serve as priests."
20 Then the whole Israelite community withdrew from Moses' presence,
21 and everyone who was willing and whose heart moved him came and brought an offering to the LORD for the work on the Tent of Meeting, for all its service, and for the sacred garments.
22 All who were willing, men and women alike, came and brought gold jewelry of all kinds: brooches, earrings, rings and ornaments. They all presented their gold as a wave offering to the LORD.
23 Everyone who had blue, purple or scarlet yarn or fine linen, or goat hair, ram skins dyed red or hides of sea cows brought them.
24 Those presenting an offering of silver or bronze brought it as an offering to the LORD, and everyone who had acacia wood for any part of the work brought it.
25 Every skilled woman spun with her hands and brought what she had spun--blue, purple or scarlet yarn or fine linen.
26 And all the women who were willing and had the skill spun the goat hair.
27 The leaders brought onyx stones and other gems to be mounted on the ephod and breastpiece.
28 They also brought spices and olive oil for the light and for the anointing oil and for the fragrant incense.
29 All the Israelite men and women who were willing brought to the LORD freewill offerings for all the work the LORD through Moses had commanded them to do.
30 Then Moses said to the Israelites, "See, the LORD has chosen Bezalel son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah,
31 and he has filled him with the Spirit of God, with skill, ability and knowledge in all kinds of crafts--
32 to make artistic designs for work in gold, silver and bronze,
33 to cut and set stones, to work in wood and to engage in all kinds of artistic craftsmanship.
34 And he has given both him and Oholiab son of Ahisamach, of the tribe of Dan, the ability to teach others.
35 He has filled them with skill to do all kinds of work as craftsmen, designers, embroiderers in blue, purple and scarlet yarn and fine linen, and weavers--all of them master craftsmen and designers.
https://youtu.be/qvPKJaW_RB0
EXODO 35
Mga Tulomanon sa Adlawng Igpapahulay
1 Gitigom ni Moises ang tanang mga Israelita ug iyang giingnan, “Mao kini ang gisugo sa Ginoo kaninyo:
2 Himoa ninyo ang inyong buluhaton sulod sa unom ka adlaw. Apan ang ikapito, balaang adlaw alang kaninyo ug usa ka Adlawng Igpapahulay nga gigahin alang kanako. Ang magtrabaho niining adlawa patyon gayod.
3 Ayaw pagtrabaho bisan gani sa paghaling ug kalayo diha sa inyong balay sa Adlawng Igpapahulay.”
Mga Halad alang sa Balaang Tolda
(Exo. 25:1-9)
4 Giingnan ni Moises ang tanang katawhan sa Israel, “Mao kini ang gisugo sa Ginoo:
5 Kinahanglan maghalad kamo sa Ginoo. Ang tanan nga buot maghalad kinahanglan maghalad ug bulawan, plata, bronsi,
6 delana nga asul, tapol ug pula, pino nga lino, panapton nga hinimo gikan sa balhibo sa kanding,
7 panit sa laking karnero, panit sa kanding, kahoy nga acasia,
8 lana alang sa mga lamparahan, mga pahumot alang sa lana nga igdidihog ug alang sa humot nga insenso,
9 bato nga kornalina ug ubang mahalong bato nga ipatapot sa epod ug sa tabon sa dughan sa Pangulong Pari.
Mga Galamiton alang sa Tolda nga Tagboanan
(Exo. 39:32-43)
10 “Ang tanan nga batid nga trabahador nga anaa uban kaninyo kinahanglan moari aron himoon nila ang tanan nga gisugo sa Ginoo:
11 ang Toldang Tagboanan ug ang tabon niini, ang mga sab-itanan, ang mga tabla, ang mga balabag, ang haligi ug ang sukaranan niini,
12 ang Sudlanan sa Kasabotan ug ang mga yayongan niini, ang takob sa Sudlanan ug ang tabil nga nagsalimbong niini,
13 ang lamisa, ang mga yayongan niini ug ang tanang kahimanan niini, ang pan nga ihalad ngadto sa Dios,
14 ang butanganan ug suga ug ang mga kahimanan niini, ang mga lamparahan ug ang lana alang sa mga lamparahan,
15 ang halaran nga sunogan sa mga insenso ug ang mga yayongan niini, ang lana nga igdidihog, ang humot nga insenso ug ang tabil alang sa pultahan sa Tolda nga Tagboanan,
16 ang halaran nga sunoganan sa mga halad, uban sa linala nga bronsi nga gipakabit niini, ang mga yayongan ug ang tanang kahimanan niini, ang hunawanan nga planggana ug ang tungtonganan niini,
17 ang mga tabil sa hawanan ug ang mga haligi ug mga sukaranan niini, ang tabil alang sa ganghaan paingon sa hawanan,
18 ang mga ugsok ug mga pisi alang sa Tolda nga Tagboanan ug sa hawanan,
19 ang mga mahalon nga mga bisti sa pari alang sa pag-alagad sa Dapit nga Balaan—ang sagradong mga bisti ni Aaron nga pari ug sa iyang mga anak alang sa ilang pag-alagad ingon nga mga pari.”
Nagdalag Halad ang mga Tawo
20 Unya mibiya kang Moises ang tanang mga Israelita.
21 Ang tanan nga nadasig sa paghalad naghalad ngadto sa Ginoo aron gamiton paghimo sa Tolda nga Tagboanan. Gihalad nila ang tanang mga butang nga gikinahanglan alang sa mga serbisyo ug alang sa paghimo sa sagradong bisti.
22 Mianha ang mga lalaki ug mga babaye. Ang tanan nga nadasig nagdalag mga dayandayan, mga ariyos, mga singsing, mga kuwintas ug tanang matang sa butang nga bulawan. Ang matag usa nagdalag butang nga bulawan nga iyang gihalad ngadto sa Ginoo.
23 Sumala sa anaa kanila, ang tanan nagdala niining mosunod: asul, tapol o pula nga delana, pino nga lino, panapton nga gikan sa balhibo sa kanding, panit sa laking karnero o panit sa kanding.
24 Ang tanan nga may ikahalad nga plata o bronsi nagdala sa ilang halad ngadto sa Ginoo, ingon man ang may kahoy nga acasia nga magamit sa bisan unsang paagi alang sa pagtukod.
25 Ang mga babaye nga hanas sa paghimog tanod nga asul, tapol, o pula nga delana ug pino nga lino naghimo niining mga butanga ug gihalad nila kini.
26 Nagbuhat usab sila ug tanod gikan sa balhibo sa kanding.
27 Ang mga kadagkoan nagdalag mga batong kornalina ug mga bato nga mahalon nga ipatapot sa epod ug sa tabon sa dughan,
28 mga pahumot ug lana alang sa mga lamparahan ug mga pahumot sa lana nga igdidihog ug mga humot nga insenso.
29 Ang tanan nga nadasig pagtabang sa tanang buluhaton nga gisugo sa Ginoo pinaagi kang Moises nagdala sa ilang kinaugalingong halad ngadto sa Ginoo.
Ang mga Trabahador sa Tolda nga Tagboanan
(Exo. 31:1-11)
30 Miingon si Moises sa mga Israelita, “Gipili sa Ginoo si Besalel, anak ni Uri, nga anak ni Hur, sa banay ni Juda.
31 Gihatagan siya sa Dios ug kaalam sa pagbuhat sa tanang matang sa buhat sa pagpaanindot,
32 sa paghimo ug mga maanindot nga mga plano ug paghimo niini ginamit ang bulawan, plata ug bronsi,
33 sa paghimog mga alahas, sa pagkulit ug kahoy ug sa tanang matang sa buhat sa pagpaanindot.
34 Si Besalel ug si Oholiab nga anak ni Ahisamac, sa banay ni Dan, gihatagan sa Ginoo ug katakos sa pagtudlo sa uban sa ilang buluhaton.
35 Gihatagan niya sila ug igong katakos sa paghimo sa tanang matang sa buhat nga himoon sa magkukulit, tigdibuho, maghahabol sa pinong lino, sa asul, tapol ug sa pula nga delana ug sa uban pang panapton. Makahimo sila sa tanang matang sa buhat ug batid silang modibuho.