오늘의 말씀^^
1.여호와께서 모세에게 이르시기를 내가 이제 한 가지 재앙을 바로와 애굽에 내린 후에야 그가 너희를 여기서 내보내리라 그가 너희를 내보낼 때에는 여기서 반드시 다 쫓아내리니
2.백성에게 말하여 사람들에게 각기 이웃들에게 은금 패물을 구하게 하라 하시더니
1 Now the LORD had said to Moses, "I will bring one more plague on Pharaoh and on Egypt. After that, he will let you go from here, and when he does, he will drive you out completely.
2 Tell the people that men and women alike are to ask their neighbors for articles of silver and gold."
Pulong sa Karong Adlaw^^
1 Ang Ginoo miingon kang Moises, “Ipahamtang ko sa hari sa Ehipto ug sa mga Ehiptohanon ang usa pa ka silot. Human niini, iya kamong palakton. Gani, abugon pa gayod niya kamong tanan sa hingpit.
2 Sultihi ang mga Israelita sa pagpangayo ug mga alahas nga plata ug bulawan sa ilang mga silingan.”
출애굽기 11장
1.여호와께서 모세에게 이르시기를 내가 이제 한 가지 재앙을 바로와 애굽에 내린 후에야 그가 너희를 여기서 내보내리라 그가 너희를 내보낼 때에는 여기서 반드시 다 쫓아내리니
2.백성에게 말하여 사람들에게 각기 이웃들에게 은금 패물을 구하게 하라 하시더니
3.여호와께서 그 백성으로 애굽 사람의 은혜를 받게 하셨고 또 그 사람 모세는 애굽 땅에 있는 바로의 신하와 백성의 눈에 아주 위대하게 보였더라
4.모세가 바로에게 이르되 여호와께서 이와 같이 말씀하시기를 밤중에 내가 애굽 가운데로 들어가리니
5.애굽 땅에 있는 모든 처음 난 것은 왕위에 앉아 있는 바로의 장자로부터 맷돌 뒤에 있는 몸종의 장자와 모든 가축의 처음 난 것까지 죽으리니
6.애굽 온 땅에 전무후무한 큰 부르짖음이 있으리라
7.그러나 이스라엘 자손에게는 사람에게나 짐승에게나 개 한 마리도 그 혀를 움직이지 아니하리니 여호와께서 애굽 사람과 이스라엘 사이를 구별하는 줄을 너희가 알리라 하셨나니
8.왕의 이 모든 신하가 내게 내려와 내게 절하며 이르기를 너와 너를 따르는 온 백성은 나가라 한 후에야 내가 나가리라 하고 심히 노하여 바로에게서 나오니라
9.여호와께서 모세에게 이르시기를 바로가 너희의 말을 듣지 아니하리라 그러므로 내가 애굽 땅에서 나의 기적을 더하리라 하셨고
10.모세와 아론이 이 모든 기적을 바로 앞에서 행하였으나 여호와께서 바로의 마음을 완악하게 하셨으므로 그가 이스라엘 자손을 그 나라에서 보내지 아니하였더라
https://youtu.be/5Yv2d__Lrx4
Exodus 11
1 Now the LORD had said to Moses, "I will bring one more plague on Pharaoh and on Egypt. After that, he will let you go from here, and when he does, he will drive you out completely.
2 Tell the people that men and women alike are to ask their neighbors for articles of silver and gold."
3 (The LORD made the Egyptians favorably disposed toward the people, and Moses himself was highly regarded in Egypt by Pharaoh's officials and by the people.)
4 So Moses said, "This is what the LORD says: `About midnight I will go throughout Egypt.
5 Every firstborn son in Egypt will die, from the firstborn son of Pharaoh, who sits on the throne, to the firstborn son of the slave girl, who is at her hand mill, and all the firstborn of the cattle as well.
6 There will be loud wailing throughout Egypt--worse than there has ever been or ever will be again.
7 But among the Israelites not a dog will bark at any man or animal.' Then you will know that the LORD makes a distinction between Egypt and Israel.
8 All these officials of yours will come to me, bowing down before me and saying, `Go, you and all the people who follow you!' After that I will leave." Then Moses, hot with anger, left Pharaoh.
9 The LORD had said to Moses, "Pharaoh will refuse to listen to you--so that my wonders may be multiplied in Egypt."
10 Moses and Aaron performed all these wonders before Pharaoh, but the LORD hardened Pharaoh's heart, and he would not let the Israelites go out of his country.
https://youtu.be/w--uVW1vJf0
EXODO 11
Gipahibalo ni Moises ang Kamatayon sa mga Kamagulangang Anak
1 Ang Ginoo miingon kang Moises, “Ipahamtang ko sa hari sa Ehipto ug sa mga Ehiptohanon ang usa pa ka silot. Human niini, iya kamong palakton. Gani, abugon pa gayod niya kamong tanan sa hingpit.
2 Sultihi ang mga Israelita sa pagpangayo ug mga alahas nga plata ug bulawan sa ilang mga silingan.”
3 Gihimo sa Ginoo nga ang mga Israelita tahoron sa mga Ehiptohanon. Si Moises giila sa mga opisyal sa hari ug sa mga Ehiptohanon nga usa ka mahinungdanong tawo.
4 Ug unya miingon si Moises sa hari, “Mao kini ang giingon ni Yahweh: ‘Sa mga tungang gabii mosuroy ako sa Ehipto
5 ug mangamatay ang tanang kamagulangang anak dinhi sa Ehipto gikan sa kamagulangang anak sa hari nga maoy manununod sa trono ngadto sa kamagulangang anak sa babayeng ulipon nga naggaling ug trigo. Ang panganay sa tanang baka mamatay usab.
6 May pagminatay sa tibuok Ehipto nga wala pa mahitabo sukad-masukad ug wala na gayoy mahitabo nga sama niini. 7 Apan sa mga Israelita walay bisan iro nga mousig sa mga tawo o sa mga mananap. Pinaagi niini masayran mo nga pinasahi gayod ang pagtagad ni Yahweh sa mga Israelita kay sa mga Ehiptohanon.’
8 Ug kining tanan mong mga opisyal moduol kanako ug moyukbo sa akong atubangan nga mag-ingon, ‘Pahawa dinhi uban sa imong katawhan!’ Human niini, molakaw ako.” Unya masuk-anon kaayong mibiya si Moises sa hari.
9 Ang Ginoo miingon kang Moises, “Dili mamati kanimo ang hari aron himoon ko ang dugang nga mga milagro diha sa yuta sa Ehipto.”
10 Gihimo ni Moises ug ni Aaron kining tanang milagro sa atubangan sa hari apan gipagahi gihapon ni Yahweh ang kasingkasing sa hari ug wala niya tugoti ang mga Israelita pagbiya sa iyang nasod.
https://youtu.be/PAhEPknw7DE