본문 바로가기
카테고리 없음

신명기 25장 개역개정/ Deuteronomy 25 NIV/RCPV BIBLE (Bisaya)/SONGS

by kristory 2024. 5. 24.

오늘의 말씀^^
1.사람들 사이에 시비가 생겨 재판을 청하면 재판장은 그들을 재판하여 의인은 의롭다 하고 악인은 정죄할 것이며 

신명기 25장
1.사람들 사이에 시비가 생겨 재판을 청하면 재판장은 그들을 재판하여 의인은 의롭다 하고 악인은 정죄할 것이며 
2.악인에게 태형이 합당하면 재판장은 그를 엎드리게 하고 그 앞에서 그의 죄에 따라 수를 맞추어 때리게 하라 
3.사십까지는 때리려니와 그것을 넘기지는 못할지니 만일 그것을 넘겨 매를 지나치게 때리면 네가 네 형제를 경히 여기는 것이 될까 하노라 
4.곡식 떠는 소에게 망을 씌우지 말지니라 
5.형제들이 함께 사는데 그 중 하나가 죽고 아들이 없거든 그 죽은 자의 아내는 나가서 타인에게 시집 가지 말 것이요 그의 남편의 형제가 그에게로 들어가서 그를 맞이하여 아내로 삼아 그의 남편의 형제 된 의무를 그에게 다 행할 것이요 
6.그 여인이 낳은 첫 아들이 그 죽은 형제의 이름을 잇게 하여 그 이름이 이스라엘 중에서 끊어지지 않게 할 것이니라 
7.그러나 그 사람이 만일 그 형제의 아내 맞이하기를 즐겨하지 아니하면 그 형제의 아내는 그 성문으로 장로들에게로 나아가서 말하기를 내 남편의 형제가 그의 형제의 이름을 이스라엘 중에 잇기를 싫어하여 남편의 형제 된 의무를 내게 행하지 아니하나이다 할 것이요 
8.그 성읍 장로들은 그를 불러다가 말할 것이며 그가 이미 정한 뜻대로 말하기를 내가 그 여자를 맞이하기를 즐겨하지 아니하노라 하면 
9.그의 형제의 아내가 장로들 앞에서 그에게 나아가서 그의 발에서 신을 벗기고 그의 얼굴에 침을 뱉으며 이르기를 그의 형제의 집을 세우기를 즐겨 아니하는 자에게는 이같이 할 것이라 하고 
10.이스라엘 중에서 그의 이름을 신 벗김 받은 자의 집이라 부를 것이니라 
11.두 사람이 서로 싸울 때에 한 사람의 아내가 그 치는 자의 손에서 그의 남편을 구하려 하여 가까이 가서 손을 벌려 그 사람의 음낭을 잡거든 
12.너는 그 여인의 손을 찍어버릴 것이고 네 눈이 그를 불쌍히 여기지 말지니라 
13.너는 네 주머니에 두 종류의 저울추 곧 큰 것과 작은 것을 넣지 말 것이며 
14.네 집에 두 종류의 되 곧 큰 것과 작은 것을 두지 말 것이요 
15.오직 온전하고 공정한 저울추를 두며 온전하고 공정한 되를 둘 것이라 그리하면 네 하나님 여호와께서 네게 주시는 땅에서 네 날이 길리라 
16.이런 일들을 행하는 모든 자, 악을 행하는 모든 자는 네 하나님 여호와께 가증하니라 
17.너희는 애굽에서 나오는 길에 아말렉이 네게 행한 일을 기억하라 
18.곧 그들이 너를 길에서 만나 네가 피곤할 때에 네 뒤에 떨어진 약한 자들을 쳤고 하나님을 두려워하지 아니하였느니라 
19.그러므로 네 하나님 여호와께서 네게 기업으로 주어 차지하게 하시는 땅에서 네 하나님 여호와께서 사방에 있는 모든 적군으로부터 네게 안식을 주실 때에 너는 천하에서 아말렉에 대한 기억을 지워버리라 너는 잊지 말지니라 
https://youtu.be/lNGdYCOg1wQ?si=sfjndol0rBIaXw8-

https://youtu.be/UKdYSP51R38?si=9vIdne9r9EjRT0Sf

https://youtu.be/t_RwEZmW038?si=3yucfrOsLggJnEaC

Deuteronomy 25
1 When men have a dispute, they are to take it to court and the judges will decide the case, acquitting the innocent and condemning the guilty.
2 If the guilty man deserves to be beaten, the judge shall make him lie down and have him flogged in his presence with the number of lashes his crime deserves,
3 but he must not give him more than forty lashes. If he is flogged more than that, your brother will be degraded in your eyes.
4 Do not muzzle an ox while it is treading out the grain.
5 If brothers are living together and one of them dies without a son, his widow must not marry outside the family. Her husband's brother shall take her and marry her and fulfill the duty of a brother-in-law to her.
6 The first son she bears shall carry on the name of the dead brother so that his name will not be blotted out from Israel.
7 However, if a man does not want to marry his brother's wife, she shall go to the elders at the town gate and say, "My husband's brother refuses to carry on his brother's name in Israel. He will not fulfill the duty of a brother-in-law to me."
8 Then the elders of his town shall summon him and talk to him. If he persists in saying, "I do not want to marry her,"
9 his brother's widow shall go up to him in the presence of the elders, take off one of his sandals, spit in his face and say, "This is what is done to the man who will not build up his brother's family line."
10 That man's line shall be known in Israel as The Family of the Unsandaled.
11 If two men are fighting and the wife of one of them comes to rescue her husband from his assailant, and she reaches out and seizes him by his private parts,
12 you shall cut off her hand. Show her no pity.
13 Do not have two differing weights in your bag--one heavy, one light.
14 Do not have two differing measures in your house--one large, one small.
15 You must have accurate and honest weights and measures, so that you may live long in the land the LORD your God is giving you.
16 For the LORD your God detests anyone who does these things, anyone who deals dishonestly.
17 Remember what the Amalekites did to you along the way when you came out of Egypt.
18 When you were weary and worn out, they met you on your journey and cut off all who were lagging behind; they had no fear of God.
19 When the LORD your God gives you rest from all the enemies around you in the land he is giving you to possess as an inheritance, you shall blot out the memory of Amalek from under heaven. Do not forget!
https://youtu.be/tTaNWvWxUXg?si=MQOUGRAS9vweVpKo

https://youtu.be/qIBcGVnSxNU?si=7a4cQRryNdB1ityu

https://youtu.be/xcr4i4YlAM8?si=d_6y3G54DfQ_o46W

DEUTERONOMIO 25
1 “Kon adunay kaso nga husayon sa hukmanan, hukmi ninyo kon kinsay nasayop ug kinsay husto.
2 Kon ang sad-an angay latoson, pakulobon siya sa maghuhukom diha sa iyang atubangan ug ipalatigo siya sa gidaghanon nga angay sa iyang sala.
3 Apan ang labing daghan kutob ra gayod sa 40 ka latos. Kon ipalatos siyag labaw niini, maulawan siya.
4 “Ayaw sap-ungi ang baba sa baka samtang naggiok kini.
Katungdanan alang sa Igsoon nga Namatay
5 “Kon magtipon pagpuyo ang duha ka igsoong lalaki ug unya mamatay ang usa kanila nga walay anak, kinahanglan nga dili magminyo ang biyuda niya ngadto sa laing tawo nga dili sakop sa panimalay. Ang igsoon sa iyang bana kinahanglang maoy mangasawa kaniya. Katungdanan kini sa igsoon sa usa ka bana nga namatay.
6 Ang kamagulangang anak nga lalaki nga matawo maoy modala sa ngalan sa namatay nga igsoon aron dili mahanaw ang iyang ngalan sa Israel.
7 Kon magdumili siya sa pagpangasawa sa biyuda sa iyang igsoon, mahimong modangop ang biyuda ngadto sa hukmanan tungod kay nagdumili man ang maong tawo sa pagbangon sa ngalan sa iyang igsoon nga namatay.
8 Unya ipatawag siya ug pakigsultihan sa mga kadagkoan sa siyudad. Kon moingon siya nga dili siya gusto nga mangasawa sa biyuda,
9 moduol kaniya ang biyuda atubangan sa mga pangulo. Kuhaon sa biyuda ang sandalyas sa igsoon sa iyang namatayng bana ug unya lud-an niya ang nawong sa maong lalaki ug moingon, ‘Mao kini ang himoon ngadto sa lalaki nga magdumili sa pagbangon sa ngalan sa iyang igsoon.’
10 Nganlan ang banay sa maong tawo, ‘Ang banay sa tawo nga gihuboan ug sandalyas.’
Ubang mga Balaod
11 “Kon may duha ka lalaki nga mag-away ug ang asawa sa usa kanila motabang sa iyang bana ug gunitan niya ang itlog sa kaaway sa iyang bana,
12 putla ang iyang kamot sa walay kukaluoy.
13 “Ayaw paggamit ug timbangan nga dili husto
14 ug ayaw paggamit ug dili hustong sukdanan.
15 Ang husto gayong sukdanan ug timbangan mao lamay gamita aron mabuhi kamog dugay didto sa yuta nga ihatag kaninyo sa Ginoo nga inyong Dios.
16 Gikasilagan sa Ginoo ang mga tawo nga manlimbong.
Ang Sugo sa Pagpatay sa mga Amalekanhon
17 “Hinumdomi ang gibuhat kaninyo sa mga Amalekanhon sa nagpanaw kamo gikan sa Ehipto. 18 Gilipot kamo nila sa dihang gipangapoy ug nangaluya na kamo pag-ayo ug gipamatay ang tanan nga nanglimbasog nga nagsunod kaninyo.
19 Busa kon hatagan na kamo sa Ginoo nga inyong Dios ug kalinaw didto sa yuta nga ihatag niya kaninyo, puoha ninyo ang mga Amalekanhon aron dili na gyod sila mahinumdoman pa. Ayaw gayod kini kalimti!