본문 바로가기
카테고리 없음

민수기 18장 개역개정/ Numbers 18 NIV/RCPV BIBLE (Bisaya)/SONGS

by kristory 2023. 10. 13.

오늘의 말씀^^
19.이스라엘 자손이 여호와께 거제로 드리는 모든 성물은 내가 영구한 몫의 음식으로 너와 네 자녀에게 주노니 이는 여호와 앞에 너와 네 후손에게 영원한 소금 언약이니라 
20.여호와께서 또 아론에게 이르시되 너는 이스라엘 자손의 땅에 기업도 없겠고 그들 중에 아무 분깃도 없을 것이나 내가 이스라엘 자손 중에 네 분깃이요 네 기업이니라 
21.내가 이스라엘의 십일조를 레위 자손에게 기업으로 다 주어서 그들이 하는 일 곧 회막에서 하는 일을 갚나니 

민수기 18장
1.여호와께서 아론에게 이르시되 너와 네 아들들과 네 조상의 가문은 성소에 대한 죄를 함께 담당할 것이요 너와 네 아들들은 너희의 제사장 직분에 대한 죄를 함께 담당할 것이니라 
2.너는 네 형제 레위 지파 곧 네 조상의 지파를 데려다가 너와 함께 있게 하여 너와 네 아들들이 증거의 장막 앞에 있을 때 그들이 너를 돕게 하라 
3.레위인은 네 직무와 장막의 모든 직무를 지키려니와 성소의 기구와 제단에는 가까이 하지 못하리니 두렵건대 그들과 너희가 죽을까 하노라 
4.레위인은 너와 합동하여 장막의 모든 일과 회막의 직무를 다할 것이요 다른 사람은 너희에게 가까이 하지 못할 것이니라 
5.이와 같이 너희는 성소의 직무와 제단의 직무를 다하라 그리하면 여호와의 진노가 다시는 이스라엘 자손에게 미치지 아니하리라 
6.보라 내가 이스라엘 자손 중에서 너희의 형제 레위인을 택하여 내게 돌리고 너희에게 선물로 주어 회막의 일을 하게 하였나니 
7.너와 네 아들들은 제단과 휘장 안의 모든 일에 대하여 제사장의 직분을 지켜 섬기라 내가 제사장의 직분을 너희에게 선물로 주었은즉 거기 가까이 하는 외인은 죽임을 당할지니라 
8.여호와께서 또 아론에게 이르시되 보라 내가 내 거제물 곧 이스라엘 자손이 거룩하게 한 모든 헌물을 네가 주관하게 하고 네가 기름 부음을 받았음으로 말미암아 그것을 너와 네 아들들에게 영구한 몫의 음식으로 주노라 
9.지성물 중에 불사르지 아니한 것은 네 것이라 그들이 내게 드리는 모든 헌물의 모든 소제와 속죄제와 속건제물은 다 지극히 거룩한즉 너와 네 아들들에게 돌리리니 
10.지극히 거룩하게 여김으로 먹으라 이는 네게 성물인즉 남자들이 다 먹을지니라 
11.네게 돌릴 것은 이것이니 곧 이스라엘 자손이 드리는 거제물과 모든 요제물이라 내가 그것을 너와 네 자녀에게 영구한 몫의 음식으로 주었은즉 네 집의 정결한 자마다 먹을 것이니라 
12.그들이 여호와께 드리는 첫 소산 곧 제일 좋은 기름과 제일 좋은 포도주와 곡식을 네게 주었은즉 
13.그들이 여호와께 드리는 그 땅의 처음 익은 모든 열매는 네 것이니 네 집에서 정결한 자마다 먹을 것이라 
14.이스라엘 중에서 특별히 드린 모든 것은 네 것이 되리라 
15.여호와께 드리는 모든 생물의 처음 나는 것은 사람이나 짐승이나 다 네 것이로되 처음 태어난 사람은 반드시 대속할 것이요 처음 태어난 부정한 짐승도 대속할 것이며 
16.그 사람을 대속할 때에는 난 지 한 달 이후에 네가 정한 대로 성소의 세겔을 따라 은 다섯 세겔로 대속하라 한 세겔은 이십 게라이니라 
17.오직 처음 태어난 소나 처음 태어난 양이나 처음 태어난 염소는 대속하지 말지니 그것들은 거룩한즉 그 피는 제단에 뿌리고 그 기름은 불살라 여호와께 향기로운 화제로 드릴 것이며 
18.그 고기는 네게 돌릴지니 흔든 가슴과 오른쪽 넓적다리 같이 네게 돌릴 것이니라 
19.이스라엘 자손이 여호와께 거제로 드리는 모든 성물은 내가 영구한 몫의 음식으로 너와 네 자녀에게 주노니 이는 여호와 앞에 너와 네 후손에게 영원한 소금 언약이니라 
20.여호와께서 또 아론에게 이르시되 너는 이스라엘 자손의 땅에 기업도 없겠고 그들 중에 아무 분깃도 없을 것이나 내가 이스라엘 자손 중에 네 분깃이요 네 기업이니라 
21.내가 이스라엘의 십일조를 레위 자손에게 기업으로 다 주어서 그들이 하는 일 곧 회막에서 하는 일을 갚나니 
22.이 후로는 이스라엘 자손이 회막에 가까이 하지 말 것이라 죄값으로 죽을까 하노라 
23.그러나 레위인은 회막에서 봉사하며 자기들의 죄를 담당할 것이요 이스라엘 자손 중에는 기업이 없을 것이니 이는 너희 대대에 영원한 율례라 
24.이스라엘 자손이 여호와께 거제로 드리는 십일조를 레위인에게 기업으로 주었으므로 내가 그들에 대하여 말하기를 이스라엘 자손 중에 기업이 없을 것이라 하였노라 
25.여호와께서 모세에게 말씀하여 이르시되 
26.너는 레위인에게 말하여 그에게 이르라 내가 이스라엘 자손에게 받아 너희에게 기업으로 준 십일조를 너희가 그들에게서 받을 때에 그 십일조의 십일조를 거제로 여호와께 드릴 것이라 
27.내가 너희의 거제물을 타작 마당에서 드리는 곡물과 포도즙 틀에서 드리는 즙 같이 여기리니 
28.너희는 이스라엘 자손에게서 받는 모든 것의 십일조 중에서 여호와께 거제로 드리고 여호와께 드린 그 거제물은 제사장 아론에게로 돌리되 
29.너희가 받은 모든 헌물 중에서 너희는 그 아름다운 것 곧 거룩하게 한 부분을 가져다가 여호와께 거제로 드릴지니라 
30.이러므로 너는 그들에게 이르라 너희가 그 중에서 아름다운 것을 가져다가 드리고 남은 것은 너희 레위인에게는 타작 마당의 소출과 포도즙 틀의 소출 같이 되리니 
31.너희와 너희의 권속이 어디서든지 이것을 먹을 수 있음은 이는 회막에서 일한 너희의 보수임이니라 
32.너희가 그 중 아름다운 것을 받들어 드린즉 이로 말미암아 죄를 담당하지 아니할 것이라 너희는 이스라엘 자손의 성물을 더럽히지 말라 그리하여야 죽지 아니하리라 
https://youtu.be/9YTZBZXgzhg?si=qVMY7pPDk78XdYSQ

https://youtu.be/JriRxS4NuUs?si=6wJuP6QabwSucyv2

https://youtu.be/zigF-6oDqEk?si=La9EHo-3zKc-tK9f

Numbers 18
1 The LORD said to Aaron, "You, your sons and your father's family are to bear the responsibility for offenses against the sanctuary, and you and your sons alone are to bear the responsibility for offenses against the priesthood.
2 Bring your fellow Levites from your ancestral tribe to join you and assist you when you and your sons minister before the Tent of the Testimony.
3 They are to be responsible to you and are to perform all the duties of the Tent, but they must not go near the furnishings of the sanctuary or the altar, or both they are and you will die.
4 They are to join you and be responsible for the care of the Tent of Meeting--all the work at the Tent--and no one else may come near where you are.
5 "You are to be responsible for the care of the sanctuary and the altar, so that wrath will not fall on the Israelites again.
6 I myself have selected your fellow Levites from among the Israelites as a gift to you, dedicated to the LORD to do the work at the Tent of Meeting.
7 But only you and your sons may serve as priests in connection with everything at the altar and inside the curtain. I am giving you the service of the priesthood as a gift. Anyone else who comes near the sanctuary must be put to death."
8 Then the LORD said to Aaron, "I myself have put you in charge of the offerings presented to me; all the holy offerings the Israelites give me I give to you and your sons as your portion and regular share.
9 You are to have the part of the most holy offerings that is kept from the fire. From all the gifts they bring me as most holy offerings, whether grain or sin or guilt offerings, that part belongs to you and your sons.
10 Eat it as something most holy; every male shall eat it. You must regard it as holy.
11 "This also is yours: whatever is set aside from the gifts of all the wave offerings of the Israelites. I give this to you and your sons and daughters as your regular share. Everyone in your household who is ceremonially clean may eat it.
12 "I give you all the finest olive oil and all the finest new wine and grain they give the LORD as the firstfruits of their harvest.
13 All the land's firstfruits that they bring to the LORD will be yours. Everyone in your household who is ceremonially clean may eat it.
14 "Everything in Israel that is devoted to the LORD is yours.
15 The first offspring of every womb, both man and animal, that is offered to the LORD is yours. But you must redeem every firstborn son and every firstborn male of unclean animals.
16 When they are a month old, you must redeem them at the redemption price set at five shekels of silver, according to the sanctuary shekel, which weighs twenty gerahs.
17 "But you must not redeem the firstborn of an ox, a sheep or a goat; they are holy. Sprinkle their blood on the altar and burn their fat as an offering made by fire, an aroma pleasing to the LORD.
18 Their meat is to be yours, just as the breast of the wave offering and the right thigh are yours.
19 Whatever is set aside from the holy offerings the Israelites present to the LORD I give to you and your sons and daughters as your regular share. It is an everlasting covenant of salt before the LORD for both you and your offspring."
20 The LORD said to Aaron, "You will have no inheritance in their land, nor will you have any share among them; I am your share and your inheritance among the Israelites.
21 "I give to the Levites all the tithes in Israel as their inheritance in return for the work they do while serving at the Tent of Meeting.
22 From now on the Israelites must not go near the Tent of Meeting, or they will bear the consequences of their sin and will die.
23 It is the Levites who are to do the work at the Tent of Meeting and bear the responsibility for offenses against it. This is a lasting ordinance for the generations to come. They will receive no inheritance among the Israelites.
24 Instead, I give to the Levites as their inheritance the tithes that the Israelites present as an offering to the LORD. That is why I said concerning them: `They will have no inheritance among the Israelites.'"
25 The LORD said to Moses,
26 "Speak to the Levites and say to them: `When you receive from the Israelites the tithe I give you as your inheritance, you must present a tenth of that tithe as the LORD's offering.
27 Your offering will be reckoned to you as grain from the threshing floor or juice from the winepress.
28 In this way you also will present an offering to the LORD from all the tithes you receive from the Israelites. From these tithes you must give the LORD's portion to Aaron the priest.
29 You must present as the LORD's portion the best and holiest part of everything given to you.'
30 "Say to the Levites: `When you present the best part, it will be reckoned to you as the product of the threshing floor or the winepress.
31 You and your households may eat the rest of it anywhere, for it is your wages for your work at the Tent of Meeting.
32 By presenting the best part of it you will not be guilty in this matter; then you will not defile the holy offerings of the Israelites, and you will not die.'"
https://youtu.be/93laLZav4fs?si=sRdt5VyKkMwxOtXT

https://youtu.be/QgyXJ6WORck?si=qTQVxw5tvDj8F-al

NUMEROS 18
Buluhaton sa mga Pari
1 Ang Ginoo miingon kang Aaron, “Ikaw ug ang imong mga anak ug ang banay ni Levi maoy moabaga sa sala nga may kalabotan sa Dapit nga Balaan. Apan ikaw ug ang imong mga anak lamang mao usab ang moabaga sa sala nga may kalabotan sa imong pagkapari.
2 Dad-a usab ang imong mga igsoon sa banay ni Levi aron motabang ug mag-alagad sila kanimo samtang ikaw ug ang imong mga anak anaa sa atubangan sa Tolda nga gibutangan sa Sudlanan sa Kasabotan.
3 Motabang sila kanimo sa tanang buluhaton sa Tolda apan kinahanglan nga dili sila moduol sa mga galamiton sa Dapit nga Balaan o sa halaran kay tingali unyag mangamatay kamo.
4 Motabang sila kaninyo ug mag-atiman sa Tolda nga Tagboanan sa tanang buluhaton sulod sa Tolda. Ug kinahanglan nga walay bisan kinsa gawas kanila nga moduol kanimo.
5 Buhata ang mga buluhaton sa Dapit nga Balaan ingon man ang mga buluhaton sa halaran aron dili nako kaligutgotan ang Israel.
6 Gikuha ko ang imong kaigsoonan nga mga Levita gikan sa katawhan sa Israel kay gasa sila alang kanimo nga gihatag ngadto sa Ginoo aron mag-alagad sa Tolda nga Tagboanan.
7 Ikaw ug ang imong mga anak kinahanglan nga magtuman sa inyong pagkapari sa tanang butang nga may kalabotan sa halaran ug sa mga anaa sa Dapit nga Labing Balaan ug pag-alagad kamo. Gasa ko kaninyo ang inyong pagkapari ug bisan kinsa gawas kaninyo nga moduol patyon.”
Ang Bahin sa Halad nga Mahiadto sa mga Pari
8 Unya ang Ginoo miingon kang Aaron, “Gigahin ko kanimo ang tanang bahin sa linaing halad sa tanang butang nga gihalad sa katawhan sa Israel. Gigahin ko kini kanimo ug sa imong mga anak ingon nga bahin ninyo hangtod sa hangtod.
9 Mao kini ang maimo sa labing balaang mga butang nga wala sunoga: ang ilang halad nga pagkaon, ang halad tungod sa sala ug ang halad sa paglapas nga ilang gihalad kanako. Mahimo kini nga labing balaan alang kanimo ug sa imong mga anak.
10 Kan-a kini sa dapit nga balaan kaayo ug makahimo usab sa pagkaon niini ang tanang lalaki. Balaan kini alang kaninyo.
11 “Mainyo usab ang tanang binayaw nga halad sa katawhan sa Israel. Gigahin ko kini kanimo ug sa imong mga anak ingon nga walay kataposan nga gasa. Makakaon niini ang tanan nga hinlo sa imong panimalay.
12 “Ihatag ko kanimo ang labing maayong lana, ang labing maayong bino ug trigo ug ang mga unang bunga nga ihatag nila sa Ginoo.
13 Maimo ang unang bunga sa tanan nga anaa sa ilang yuta nga ilang dad-on ngadto sa Ginoo. Ang tanan nga hinlo nga sakop sa imong panimalay makakaon niini.
14 “Ang tanang hinalad nga butang sa Israel maimo usab.
15 “Maimo ang tanang panganay sa tawo ug kahayopan nga ilang ihalad sa Ginoo. Apan kinahanglan nga imong lukaton ang panganay sa tawo ingon man ang panganay sa mananap nga hugaw.
16 Ang bata lukaton samtang nagpanuigon pa ug usa ka bulan sa kantidad nga 57 ka gramos nga plata sumala sa opisyal nga sukdanan nga gigamit sa Dapit nga Balaan.
17 Apan ayaw paglukata ang panganay sa baka, sa karnero, sa kanding kay balaan kini. Iwisik sa halaran ang dugo niini ug sunoga ang mga tambok aron mohatag kinig kahumot alang sa Ginoo.
18 Apan imo ang unod niini, sama sa dughan nga gibayaw ug imo usab ang tuo nga paa.
19 Ihatag ko kanimo ug sa imong mga anak ingon nga walay kataposan nga gasa ang tanang balaang halad nga ihalad sa mga Israelita ngadto sa Ginoo. Usa kini ka kasabotan nga dili mausab hangtod sa hangtod alang kaninyo ug sa inyong kaliwat.”
20 Ang Ginoo miingon kang Aaron, “Dili kamo makadawat ug bisag unsang katigayonan nga masunod ug walay bahin sa yuta sa Israel nga igahin kaninyo. Ako ang Ginoo. Ako ang tanan nga inyong gikinahanglan.
Ang Bahin sa mga Levita
21 “Gihatag ko ngadto sa mga Levita ingon nga ilang bahin ang tanang ikapulo sa Israel silbing bayad sa ilang pag-alagad sa Tolda nga Tagboanan.
22 Sukad karon ang katawhan sa Israel dili na makaduol sa Tolda nga Tagboanan aron dili sila makasala ug mamatay.
23 Apan ang mga Levita maoy mag-alagad sa Tolda nga Tagboanan ug silay manubag sa ilang paglapas. Mahimo kining usa ka tulomanon nga dili mausab alang sa tanan ninyong kaliwatan. Ug wala silay kabilin gikan sa katawhan sa Israel
24 kay ang ikapulo nga gihalad sa mga Israelita ngadto sa Ginoo gihatag ko ngadto sa mga Levita ingon nga ilang bahin. Busa giingon ko nga wala silay bahin sa mapanunod sa katawhan sa Israel.”
Ang mga Ikapulo sa Ginoo
25 Ug ang Ginoo miingon kang Moises,
26 “Ug sultihi pa gayod ang mga Levita, ‘Inigkuha ninyo gikan sa mga Israelita sa ikapulo nga ihatag ko kaninyo ingon nga inyong bahin, paghalad kamo ngadto sa Ginoo ug ikapulo gikan sa ikapulo.
27 Ug ang inyong halad isipon nga sama sa trigo gikan sa giukanan o bino nga gikan sa pigsanan.
28 Busa kinahanglan usab nga kamo maghalad ngadto sa Ginoo gikan sa tanang ikapulo nga inyong madawat gikan sa katawhan sa Israel. Ug ang inyong halad ngadto sa Ginoo ihatag ngadto kang Aaron nga pari.
29 Maoy ihatag ingon nga halad ang gikan sa labing maayo nga inyong nadawat.
30 Sa dihang ikahalad na ninyo ang labing maayong bahin sa inyong nadawat, ang mahibilin isipon nga inyo sa mga Levita ingon nga maiya sa mag-uuma ang abot human siya makahimo sa iyang halad.
31 Ikaw ug ang imong panimalay makahimo sa pagkaon niini sa bisan diing dapit kay ganti man kini kanimo tungod sa imong pag-alagad diha sa Tolda nga Tagboanan.
32 Dili kamo makasala sa inyong pagkaon niini basta nakahalad na kamo sa labing maayong bahin niini ngadto sa Ginoo. Apan ayaw ninyo pasipad-i ang balaang mga halad sa mga Israelita. Kon inyo kining himoon, pahamtangan kamo sa kamatayon.’”