오늘의 말씀^^
7.내 종 모세와는 그렇지 아니하니 그는 내 온 집에 충성함이라
8.그와는 내가 대면하여 명백히 말하고 은밀한 말로 하지 아니하며 그는 또 여호와의 형상을 보거늘 너희가 어찌하여 내 종 모세 비방하기를 두려워하지 아니하느냐
7 But this is not true of my servant Moses; he is faithful in all my house.
8 With him I speak face to face, clearly and not in riddles; he sees the form of the LORD. Why then were you not afraid to speak against my servant Moses?"
민수기 12장
1.모세가 구스 여자를 취하였더니 그 구스 여자를 취하였으므로 미리암과 아론이 모세를 비방하니라
2.그들이 이르되 여호와께서 모세와만 말씀하셨느냐 우리와도 말씀하지 아니하셨느냐 하매 여호와께서 이 말을 들으셨더라
3.이 사람 모세는 온유함이 지면의 모든 사람보다 더하더라
4.여호와께서 갑자기 모세와 아론과 미리암에게 이르시되 너희 세 사람은 회막으로 나아오라 하시니 그 세 사람이 나아가매
5.여호와께서 구름 기둥 가운데로부터 강림하사 장막 문에 서시고 아론과 미리암을 부르시는지라 그 두 사람이 나아가매
6.이르시되 내 말을 들으라 너희 중에 선지자가 있으면 나 여호와가 환상으로 나를 그에게 알리기도 하고 꿈으로 그와 말하기도 하거니와
7.내 종 모세와는 그렇지 아니하니 그는 내 온 집에 충성함이라
8.그와는 내가 대면하여 명백히 말하고 은밀한 말로 하지 아니하며 그는 또 여호와의 형상을 보거늘 너희가 어찌하여 내 종 모세 비방하기를 두려워하지 아니하느냐
9.여호와께서 그들을 향하여 진노하시고 떠나시매
10.구름이 장막 위에서 떠나갔고 미리암은 나병에 걸려 눈과 같더라 아론이 미리암을 본즉 나병에 걸렸는지라
11.아론이 이에 모세에게 이르되 슬프도다 내 주여 우리가 어리석은 일을 하여 죄를 지었으나 청하건대 그 벌을 우리에게 돌리지 마소서
12.그가 살이 반이나 썩어 모태로부터 죽어서 나온 자 같이 되지 않게 하소서
13.모세가 여호와께 부르짖어 이르되 하나님이여 원하건대 그를 고쳐 주옵소서
14.여호와께서 모세에게 이르시되 그의 아버지가 그의 얼굴에 침을 뱉었을지라도 그가 이레 동안 부끄러워하지 않겠느냐 그런즉 그를 진영 밖에 이레 동안 가두고 그 후에 들어오게 할지니라 하시니
15.이에 미리암이 진영 밖에 이레 동안 갇혀 있었고 백성은 그를 다시 들어오게 하기까지 행진하지 아니하다가
16.그 후에 백성이 하세롯을 떠나 바란 광야에 진을 치니라
https://youtu.be/N--J0Aafm6o?si=vfzGHKDKreDMuSXx
https://youtu.be/j0IZtFmfjHQ?si=S9z5xs9NCos7LY5r
Numbers 12
1 Miriam and Aaron began to talk against Moses because of his Cushite wife, for he had married a Cushite.
2 "Has the LORD spoken only through Moses?" they asked. "Hasn't he also spoken through us?" And the LORD heard this.
3 (Now Moses was a very humble man, more humble than anyone else on the face of the earth.)
4 At once the LORD said to Moses, Aaron and Miriam, "Come out to the Tent of Meeting, all three of you." So the three of them came out.
5 Then the LORD came down in a pillar of cloud; he stood at the entrance to the Tent and summoned Aaron and Miriam. When both of them stepped forward,
6 he said, "Listen to my words: "When a prophet of the LORD is among you, I reveal myself to him in visions, I speak to him in dreams.
7 But this is not true of my servant Moses; he is faithful in all my house.
8 With him I speak face to face, clearly and not in riddles; he sees the form of the LORD. Why then were you not afraid to speak against my servant Moses?"
9 The anger of the LORD burned against them, and he left them.
10 When the cloud lifted from above the Tent, there stood Miriam--leprous, like snow. Aaron turned toward her and saw that she had leprosy;
11 and he said to Moses, "Please, my lord, do not hold against us the sin we have so foolishly committed.
12 Do not let her be like a stillborn infant coming from its mother's womb with its flesh half eaten away."
13 So Moses cried out to the LORD, "O God, please heal her!"
14 The LORD replied to Moses, "If her father had spit in her face, would she not have been in disgrace for seven days? Confine her outside the camp for seven days; after that she can be brought back."
15 So Miriam was confined outside the camp for seven days, and the people did not move on till she was brought back.
16 After that, the people left Hazeroth and encamped in the Desert of Paran.
https://youtu.be/c8Dkaf7jHDA?si=0Lvp-gMTCrMfnZZo
https://youtu.be/oSPmvPExlzI?si=GmfufopYRah6brRS
NUMEROS 12
Gisilotan si Miriam
1 Si Miriam ug si Aaron misulti batok kang Moises tungod sa babaye nga taga-Cusi nga iyang gipangasawa.
2 Sila miingon, “Si Moises ba lamang ang gipakigsultihan sa Ginoo? Dili ba nakigsulti man usab siya kanato?” Ug nabati kini ni Yahweh.
3 Si Moises maoy labing mapaubsanong tawo dinhi sa kalibotan.
4 Sa kalit lamang ang Ginoo miingon kang Moises, kang Aaron ug kang Miriam, “Gawas kamong tulo ngadto sa Tolda nga Tagboanan.” Ug migawas silang tulo.
5 Unya mikunsad ang Ginoo diha sa panganod ug mitindog diha sa pultahan sa Tolda. Gitawag niya si Aaron ug si Miriam ug miduol sila.
6 Ug ang Ginoo miingon kanila, “Pamati kamo! Kon diha kaninyo may usa ka propeta, ako, ang Ginoo mopakita kaniya pinaagi sa panan-awon ug makigsulti kaniya pinaagi sa damgo.
7 Walay labot niini ang akong alagad nga si Moises. Gipiyalan ko siya sa pagbantay sa tibuok kong katawhan.
8 Mag-atubangay kami kon kami magsulti ug sa tataw gayod ug dili pinaagi sa mga pulong nga dili masabot ug nakakita siya sa akong bayhon. Nganong wala man kamo mahadlok sa pagdaot sa akong alagad nga si Moises?”
9 Ug misilaob ang kasuko sa Ginoo batok kanila ug mibiya siya kanila. 10 Ug sa pagkawala na sa panganod ibabaw sa Tolda, si Miriam gitakboyan ug sanla ug naputi siya daw yelo. Ug sa dihang mitan-aw si Aaron kang Miriam nakita niya nga si Miriam nahimong sanlahon.
11 Ug si Aaron miingon kang Moises, “Agalon ko, ayaw intawon kami siloti tungod sa binuang ug sa sala nga among nahimo.
12 Ayaw himoa si Miriam nga sama sa usa ka patayng bata kansang lawas hapit nang maut-ot sa paggula niini sa tiyan sa iyang inahan.”
13 Ug si Moises mituaw sa Ginoo, “O Dios, ayoha intawon si Miriam, nangaliyupo ako kanimo.”
14 Apan ang Ginoo miingon kang Moises, “Kon lud-an siya sa iyang amahan diha sa nawong, dili ba siya maulawan sulod sa pito ka adlaw? Pagawasa siya sa kampo sulod sa pito ka adlaw ug pagkatapos niana mahimo na nga pasudlon siya.”
15 Busa si Miriam gipagawas sa kampo sulod sa pito ka adlaw ug wala manglakaw ang mga tawo hangtod nga si Miriam gipasulod pagbalik sa kampo.
16 Human niini nanglakaw ang mga tawo gikan sa Haserot ug nagkampo sila didto sa kamingawan sa Paran.